译文及注释
译文
秋风正浓,大雁迫不及待,匆促南飞,惟恐落后。而自己有家难回,犹白骑着瘦马,一年又一年,迤逦在古道之上,让西风扑面而来。
离人杳无踪迹,佳人愁思依依,再无心情寻芳弄草,整日待在深闺中,任凭月落乌啼。无聊之极,随手闲拂窗前月光,想起这月光也正落在离人身上。
译文
于中好:词牌名,双调,五十五字,押平声韵。
帖:即贴,靠近,贴近。
次第:依次。
鬓(bìn):脸旁靠近耳朵的头发。
杳杳(yǎo):渺无音讯的样子。
依依:恋恋不舍。
扫黛(dài):扫眉,即画眉。古代女子以黛描画,这里指闺中妻子。
创作背景
纳兰性德的这首《于中好·雁帖寒云次第飞》具体写于何时,尚待考证,但是从内容来看,应当是词人在出行途中所写的思归之作。
赏析
该词转进层深,深婉动人。“雁帖寒云次第飞,向南犹归怨归迟”:深秋季节,北雁南飞,排成行列,总是怨恨归去太迟。而大雁能够归由南飞,出使边塞的人却不能回家。“谁能瘦马关山道,又到西风扑鬓时”:马是瘦马,道路不是坦下,而是关山道,季节是萧瑟的秋天。词人这是在堆积意象,来表达归己的情绪。
在词的上片,前二句云秋深而北雁南飞,犹怨归迟,一层;雁可南归而人却难归,一层;后二句再翻进,人已难归,偏又逢瘦马关山,西风扑鬓,又为一层。词的下片明写愁思,一层;而偏于杳杏依依之日闻乌鸦之啼声,一层;最后抬头同望一轮明月,又将思乡情感推进一步,又一层。
该词手法向称巧妙,层层递进翻转,最后以月牵和,相思深处,婉转动人。
微信小程序
扫码体验微信小程序

热门合集
写景
抒情
抒怀
宋词三百首
唐诗三百首
写人
咏物
思念
婉约
春天
送别
生活
思乡
离别
爱情
女子
上巳
怀人
秋天
赞美
感慨
梅花
宋词精选
爱国
相思
古诗三百首
论语
孟子
人日
友情
乐府
友人
边塞
怀古
孤独
讽刺
诗经
写花
战争
花朝
荷花
中元
山水
左传
闺怨
伤怀
咏史怀古
感伤
羁旅
初中古诗
人生
忧国忧民
哲理
菊花
乐府诗集
叙事
怀才不遇
牡丹
田园
早教
史记
僧
千家诗
古文节选
初中沪教版
给孩子的诗
离情
陶庵梦忆
情怀
小学生必背古诗80首
豪放
小学古诗
写雨
汉书
长江
饮酒
妇女
组诗
初中五四版
感叹
小学生必背古诗70首
红楼梦
愁绪
桃花
忧愤
伤春
追忆
初中鲁教版
同情
初中人教版
愤懑
元曲三百首
初中人教新版
写雪
写水
隐居
夏天
壮志
西湖梦寻
怀念